Sukses

10 Kata Indonesia dan Malaysia yang Mirip tapi Maknanya Berbeda

Meski beberapa kata pengucapannya sama, kata yang sama tersebut memiliki makna berbeda di kedua negara ini, apa saja?

Liputan6.com, Jakarta - Dua negara bertetangga yang berada di Asia Tenggara, yakni Indonesia dan Malaysia ini memang seolah tak dapat dipisahkan. Meski berbeda pemerintahan, kedua negara ini terbilang masih serumpun, karena masih terdapat beberapa persamaan.

Hal tersebut bisa dilihat dari persamaan bentuk wajah penduduknya, gaya berpakaiannya, kuliner, hingga bahasa yang digunakan. Bicara soal bahasa, tampaknya hal ini masih menjadi berdebatan dari kedua negara bertetangga ini lo. 

Pasalnya, budaya Melayu yang ada di Indonesia dan Malaysia ini juga hampir menggunakan aksen yang sama, bahkan beberapa diantara kata yang digunakan, juga sangat familiar. Namun, meski pengucapannya sama, kata yang sama tersebut memiliki makna berbeda di kedua negara ini.

Penasaran dengan kosakata sama namun punya makna berbeda? Melansir Says, ini 10 kata yang punya makna berbeda di Indonesia dan Malaysia.

* Follow Official WhatsApp Channel Liputan6.com untuk mendapatkan berita-berita terkini dengan mengklik tautan ini.

2 dari 11 halaman

1. Bisa

Bisa di Indonesia bermakna mampu sementara Malaysia memiliki arti racun atau bisa.

3 dari 11 halaman

2. Wayang

Wayang di Indonesia sebagai karya seni dari kulit binatang. Kalau Malaysia, wayang adalah film.

4 dari 11 halaman

3. Kemarin

Kemarin di Indonesia dan Malaysia sama-sama tentang rentang hari. Indonesia bermakna satu hari yang telah terlewat. Kalau Malaysia adalah dua hari yang telah terlampaui.

 

5 dari 11 halaman

4. Pontianak

Pontianak di Indonesia menjadi nama kota yang ada di Kalimantan. Sementara di negara tetangga Malaysia mirip kuntilanak.

6 dari 11 halaman

5. Senang

Senang di Indonesia menggambarkan perasaan bahagia. Kalau di Malaysia artinya mudah.

7 dari 11 halaman

6. Percuma

Percuma di Indonesia artinya sia-sia atau tak ada gunanya. Kalau di Malaysia artinya gratis.

8 dari 11 halaman

7. Seronok

Seronok di Malaysia artinya bahagia atau senang. Kalau di Indonesia bermakna negatif.

9 dari 11 halaman

8. Kapan

Kapan adalah kata tanya di Indonesia. Kalau di Malaysia artinya beda, yakni jenis kain yang digunakan untuk membungkus mayat.

 

10 dari 11 halaman

9. Kereta

Kereta di Indonesia lebih dikenal sebagai transportasi berbahan batu bara namun tak jarang beberapa wilayah di Sumatera menyebutnya sebagai kendaraan bermotor.

Karena masih satu rumpun, Malaysia juga menyebut kereta sebagai transportasi dengan mesin seperti mobil dan motor.

11 dari 11 halaman

10. Dekat

Makna dekat di Indonesia dan Malaysia mirip-mirip tapi dari makna tersebut mempunyai jarak yang berbeda.

Reporter:

Kurnia Putri Utomo

Sumber: brilio.net

 

* Fakta atau Hoaks? Untuk mengetahui kebenaran informasi yang beredar, silakan WhatsApp ke nomor Cek Fakta Liputan6.com 0811 9787 670 hanya dengan ketik kata kunci yang diinginkan.